FAQ

Gibt es einen großen Unterschied zwischen Spanisch aus Spanien und aus Lateinamerika?

Im Vergleich zu anderen Sprachen ist Spanisch eine sehr homogene Sprache. Sicherlich variiert die Aussprache etwas von einem Land zum anderen, die allerdings nicht sehr stark voneinander abweichen. Ein einfaches Beispiel hierfür ist das Wort „gracias“. Das c wird in Spanien eher wie ein leichtes lispelndes „s“ ausgesprochen, wohingegen man in Lateinamerika eher ein deutsches scharfes „s“ spricht. Ich möchte den Unterschied an einem übertragenen Beispiel einmal demonstrieren: man stelle sich vor, dass ein Kölner, ein Hamburger und ein Berliner sich auf reinem Hochdeutsch unterhalten. Man könnte an der Aussprache des einen oder anderen Wortes sicher die Herkunft des Sprechers erkennen, hätte aber im allgemeinen kein Problem ihn zu verstehen. So in etwa ist der Unterschied zwischen den verschiedenen Versionen des Spanischen. Was die Grammatik angeht, bestehen hier einige wenige kleine Unterschiede, die aber wenig ins Gewicht fallen.

Welche Methodik und Materialien benutze ich?

Ich benutze eine Sammlung an Materialien, die ich über die Jahre angereichert habe. Hierzu zählen neben den klassischen Büchern auch Videos und Audioquellen aus verschiedenen spanischsprachigen Ländern, damit Sie sich an verschieden Aussprachen gewöhnen können. Ich lege bei meinem Unterricht starken Fokus auf die kommunikative Methode, das heisst, dass von Anfang an spanisch gesprochen wird. Das mag für den einen oder anderen zunächst beängstigend klingen, allerdings werden Sie sich wundern, wie viel Sie bereits von Anfang an verstehen werden. Der Vorteil dieser Lehrmethodik ist, dass man nicht übersetzt, sondern relativ früh beginnt auf spanisch zu denken. Es ist meiner Erfahrung nach die erfolgreichste Methode spanisch zu lernen.